עדכונים מעכבר העיר אונליין >
    ';

    סיפורים קצרים

    פוסטים אחרונים

    0

    הספר "מסעותיי בהימאליה"

    2 תגובות   יום ראשון, 14/12/14, 09:51

    הספר "מסעותיי בהימאליה"

     

    להלן ההקדמה לספר "מסעותיי בהימאליה" מאת החכם ההודי סֽוואמי טׇפּובׇן מׇהאראג'. תרגמתי את הספר, אך הוא עדיין לא יצא לאור. אפרסם במסגרת זו מספר פרקים נבחרים ואשמח לקבל תגובות קוראים.

     

    כצעירים ישראלים רבים בימינו, גם אני טיילתי בזמני (1966/7) בהודו, במשך שישה חודשים, ועברתי אותה לאורכה  ולרוחבה. שלא כמו היום, באותה תקופה  הייתה הודו עדיין יעד נדיר, ורק ישראלים מועטים פקדו אותה. 

    עבורי הטיול בהודו היה הגשמה של חלום ילדות. במהלך לימודי התואר הראשון באוניברסיטה העברית בירושלים שמעתי כל קורס אפשרי על הודו, והטיול, שהתברר בדיעבד כמסע רוחני - היה ניסיון להבין טוב יותר את החידה ההודית – ניהול שגרה של חיי יום-יום משולבת באמונה שעולם החומר הוא חסר ממשות ובשאיפה מתמדת להשתחרר ממנו. החכמים ההודים, למרות שהם מכירים בעובדה שאין המילים מסוגלות להביע את הרעיון המופשט של האין-סוף, החורג מעבר להתנסות האמפירית, עושים בכל זאת שימוש במילים ובשפה, בהעדר דרך חלופית. במהלך מסעי הראשון בהודו, נפגשתי עם חכמים (יוגים) רבים שניסו כמיטב יכולתם לענות על שאלותיי ולהסביר לי את מהות תורתם, אך אני נותרתי עם התובנה שהאמת עליה הם מדברים, מצויה מעבר למילים.

    אני שמח להביא בפני הקורא תרגום עברי של הספר "מסעותיי בהימאליה" מאת סוואמי טפובן מהאראג' (1888-1957) - חכם יליד קרלה שבדרום הודו, אשר בילה את רוב שנותיו בהרי ההימאליה. הוא נערץ בדרום הודו על ידי חסידים רבים, והמפורסם מבין תלמידיו הוא סוואמי צֽ'הינֽמאיאנׇנֽדה, שהקדים מבוא לספר.

    סוואמי טפובן מהאראג' משלב בספרו תיאורי טבע ונוף עם הרהורים פילוסופיים, תיאורים מרתקים של מסעות ברגל בנופים מרהיבים, עם סיפורי חוויות אישיות, ניסיונות רוחניים ואמונה חזקה. הוא מתאר את האתרים החשובים שבהרי ההימאליה בהתפעמות פיוטית מיפי הטבע, בהרהורים עיוניים ובפרצי רגש של מאמין. מטרתו בכתיבת הספר, כפי שהוא עצמו מסכם, היא הפצת עיקרי התורה המוניסטית - אׇדֽוואיטה וֶדאנֽטה, תורת אי-השניות של "סוף הוֶדות", שהתפתחה בהודו באלף הראשון לפנה"ס והיא אחת משש התורות הפילוסופיות בהינדואיזם:

    "בחיבור ספר זה לא התכוונתי לפאר את סגפנותי, אשר ניכרת בהרפתקאותיי; חיבור זה נועד להביא לידיעת קוראי מׇלׇיׇאלם (שפת הדיבור במדינת קרלה. ע. נ.) ולו גם בצורה בלתי-מושלמת, את האופי, ההיסטוריה והגדולה הרוחנית של ההימאליה. אולם תיאור גדולתם של הרי ההימאליה אינו מטרה בפני עצמה. כלומר, תיאורים אלה בספר באים על מנת להעביר מסר של ידיעה רוחנית, שהשגתה היא המטרה העליונה של חיי האדם."

     

    בתחילת מסעי הראשון בהודו קיבלתי את הגרסה האנגלית של הספר במתנה מאחד מחסידיו של המחבר, בעיר קׇלׇדי, שבמדינת קרלה. נשאתי אותו בתרמילי במהלך שיטוטיי בהודו והייתי חוזר וקורא בו, ומתפעל בכל פעם מחדש מתיאורי ההימאליה. אין תֵמהּ איפֹא, שהספר השפיע לא מעט על תכנון מסעותיי בצפון הודו.

    מכיוון שלצערי אינני קורא מלייאלם - השפה שבה נכתב הספר במקורו – תרגמתי את הספר מאנגלית, מאותו עותק בן ארבעים, מרופט ובלוי מרוב שנים. בצד ההערות המעטות שנכתבו על ידי המחבר, הוספתי לטקסט המקורי הערות שולים משלי, להקלה על ההבנה של מיקומים ושל מושגים, וכן של ההקשר התרבותי. כמו כן, תרגמתי לעברית את הקטעים שנותרו בספר בשפת סנסקריט.

    אני מקווה שהספר, אשר נכתב בידי חכם הודי במחצית הראשונה של המאה הקודמת, ימצא מסילות אל לב הקורא העברי במאה ה-21.

     

     

    דרג את התוכן:

      תגובות (2)

      נא להתחבר כדי להגיב

      התחברות או הרשמה   

      סדר התגובות :
      ארעה שגיאה בזמן פרסום תגובתך. אנא בדקו את חיבור האינטרנט, או נסו לפרסם את התגובה בזמן מאוחר יותר. אם הבעיה נמשכת, נא צרו קשר עם מנהל באתר.
      /null/cdate#

      /null/text_64k_1#

      RSS
        14/12/14 10:27:

      צטט: sari10 2014-12-14 10:18:43

      עמוס,
      נשמע מעניין.
      הקדמה למשהו נשגב, ידיעה רוחנית...
      משמעות של דברים נעלים מעבר לחומר.
      אשמח לקרוא בפרקים הבאים שתפרסם כאן.

      תודה רבה, שרי.

      אני אהבתי את הספר ומקווה שתאהבי את מה שאפרסם ממנו.

      כל טוב ושבוע טוב, עמוס.

        14/12/14 10:18:

      עמוס,
      נשמע מעניין.
      הקדמה למשהו נשגב, ידיעה רוחנית...
      משמעות של דברים נעלים מעבר לחומר.
      אשמח לקרוא בפרקים הבאים שתפרסם כאן.

      תגובות אחרונות

      ארכיון

      פרופיל

      עמנב
      1. שלח הודעה
      2. אוף ליין
      3. אוף ליין