
לפני כמה ימים פנה אלי לקוח וביקש לעשות לו ברושור שיהיה מיוחד ומושך וכו'. נתתי לו הצעת מחיר ואז הוא אומר לי תשמע קבלתי בהרבה פחות. בדקתי את העניין לעומק ושאלתי אותו מה הוא בדיוק כתב במודעה שבה הוא קיבל מחיר טוב יותר. האיש ענה "אמרתי שאני רוצה הצעת מחיר לכתיבה שיווקית". פה נפל לי האסימון. האיש לא יודע את ההבדל בין קופירייטינג לכתיבה שיווקית. קופירייטינג בתרגום חופשי זה רעיונאות. שזה אומר לחשוב לא רק על המלל והתוכן אלא גם על כל מה שמסביב-רקע, תמונות, צבעים, דמויות ועוד. כתיבה שיווקית היא נישה בקופירייטינג שהופכת את הכתיבה הרגילה למעניינת, מושכת, ומגרה לקרוא (ולקנות...) אך מתעסקת בכתיבה נטו. הסברתי לאיש את ההבדלים וסגרנו על מחיר שיהיה נוח לשנינו.
לא עוברים ימים אחדים...וחושכות עיני. חפשתי תמונות למלים "כתיבה שיווקית" ולא זכרתי איך לתרגם את זה לאנגלית. הלכתי לחברי משכבר הימים Google Translate ופה ציפתה לי הפתעה. גוגל תרגם Copywriting ל"כתיבה שיווקית"! באותו רגע החלטתי שאני שולח מייל לגוגל (זה עוד יקרה, מיד אחרי שאני אסיים 3 עבודות שמחכות ללקוחות, ואת הקמת האתר שלי...) מקווה שכולנו החכמנו! |
תגובות (0)
נא להתחבר כדי להגיב
התחברות או הרשמה
/null/text_64k_1#
אין רשומות לתצוגה